La Fumisterie
CAMION-CUISINE - COMÉDIE
- POÉSIE - PRESSE
- HISTORIQUE
Presse
France
Paris-Normandie, 16 octobre 2020
"Venus du Québec, ils s'installent à Fécamp pour créer un concept de
restauration théâtre..."
Lire
l'article
Le Télégramme, 26 août 2017
Théâtre. Frites breizh et théâtre Brecht
"Sophie Lamouroux, metteur en scène comédienne et son conjoint
chef-cuisinier, Philippe Nock, ont proposé une soirée frites et théâtre
dans la chapelle de Kergrist-ar-Lan. (...) L'interprétation solo de
Mère Courage n'a pas laissé le public indifférent tant par la vivacité
de la comédienne, son jeu de scène, ses expressions, dans un décor
dépouillé d'artifice et avec comme matériel, un simple caddy faisant
office de carrioles et des sacs plastiques conservés par sa grand-mère.
Sophie
Lamouroux et son « caddy carriole » a subjugué le public par
son interprétation de « Mère Courage »"
Lire
l'article
Ouest-France, 23 août 2017
"Au final, une quarantaine de spectateurs conquis par une comédienne
elle-même ravie par sa soirée." (article du 28 août)
Lire
l'article
Canada
Where to eat in Canada 2012/2013:
"Since 2005 Philippe Nock and his wife have run the place as a
restaurant, which is now one of the best in the Eastern Townships."
Anne Hardy
Ricardo, juin/juillet 2012:
"Une histoire à deux. Lui, Philippe Nock y fait à manger, très bien:
des plats du jour copieux, savoureux, et ses frites, je ne vous dis
pas! Mais elle, Sophie Lamouroux, en plus de veiller sur le resto y
fait du théâtre: je lui dois le meilleur Othello qu'il m'ait été donné
de voir." Jean-François Chicoine
Where to eat in Canada 2011/2012:
"This is one of the few bright spots in the Eastern Town-ships. It's an
unobstructive little café, run by a husband and wife - he cooks and she
waits on table. The night's dinner is posted on a blackboard every
afternoon and everything is homemade. Dinner will begin with a soup -
the gazpacho is a highlight in summer - and a mixed green salad (full
of garden-fresh tomatoes). It continues with pasta, featuring a lasagne
so good that one couple came back for another" Anne Hardy
Le Journal de Montréal, 30 juillet 2011:
"On passe souvent à Eastman en coup de vent car Magog n'est pas loin
pour se restaurer ou se loger. Pourtant, la municipalité recèle
certains trésors. Entre autres, le gîte touristique La Casetta et le restaurant
Le Petit Eastman, qui fait à l'occasion office de café-théâtre,
valent bien trois étoiles!" Claude Bédard
Where to eat in Canada 2010/2011:
"There's always some fish and usually a veal burger with homemade
mayonnaise, or perhaps a bavette of beef with hand-cut fries. Sweets
are extra, but worth it, especially the tarte tatin and the crème
caramel."
PAGE
D'ACCUEIL |